Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät. Textbibel 1899 Ein Talent gediegenen Goldes soll man auf ihn und alle die erwähnten Geräte verwenden. Modernisiert Text Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte De Bibl auf Bairisch Vierydreissg Teger scheiers Gold derfftß für n Leuchter und all die Gezöcher rechnen. King James Bible Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. English Revised Version Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels. Biblische Schatzkammer no reference Links 2.Mose 25:39 Interlinear • 2.Mose 25:39 Mehrsprachig • Éxodo 25:39 Spanisch • Exode 25:39 Französisch • 2 Mose 25:39 Deutsch • 2.Mose 25:39 Chinesisch • Exodus 25:39 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 25 …38und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde. 39Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät. 40Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast. Querverweise 2.Mose 25:38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde. 2.Mose 25:40 Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast. |