Parallel Verse Lutherbibel 1912 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde. Textbibel 1899 Die zu ihm gehörenden Lichtscheren und Pfannen sollen aus gediegenem Golde sein. Modernisiert Text und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde. De Bibl auf Bairisch weiters Dochtschaern und Pfannenn aus scheiern Gold. King James Bible And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. English Revised Version And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. Biblische Schatzkammer the tongs 2.Chronik 4:21 Jesaja 6:6 snuff dishes 2.Mose 37:23 4.Mose 4:9 1.Koenige 7:50 2.Koenige 12:13 2.Koenige 25:14 Jeremia 52:18 Links 2.Mose 25:38 Interlinear • 2.Mose 25:38 Mehrsprachig • Éxodo 25:38 Spanisch • Exode 25:38 Französisch • 2 Mose 25:38 Deutsch • 2.Mose 25:38 Chinesisch • Exodus 25:38 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 25 …37Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten, 38und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde. 39Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.… Querverweise 2.Mose 25:37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten, 2.Mose 25:39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät. 2.Mose 37:23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold. 4.Mose 4:9 Und sollen eine blaue Decke nehmen und darein winden den Leuchter des Lichts und seine Lampen mit seinen Schneuzen und Näpfen und alle Ölgefäße, die zum Amt gehören. |