2.Mose 22:13
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
22:12 Wird es aber zerrissen, soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen.

Textbibel 1899
Wenn es von einem wilden Tiere zerrissen worden ist, und er es zum Beweise beibringen kann, braucht er für das Zerrissene keinen Ersatz zu leisten.

Modernisiert Text
Wird es aber zerrissen, so soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen.

De Bibl auf Bairisch
Ist dös Vich grissn wordn, sollt yr s als Beweis zueherbringen; dann mueß yr dyrfür kainn Ersaz laistn.

King James Bible
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

English Revised Version
If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.
Biblische Schatzkammer

torn in pieces

Hesekiel 4:14
Ich aber sprach: Ach HERR HERR! siehe, meine Seele ist noch nie unrein geworden; denn ich habe von meiner Jugend auf bis auf diese Zeit kein Aas oder Zerrissenes gegessen, und ist nie unreines Fleisch in meinen Mund gekommen.

Amos 3:12
So spricht der HERR: Gleichwie ein Hirte dem Löwen zwei Kniee oder ein Ohrläpplein aus dem Maul reißt, also sollen die Kinder Israel herausgerissen werden, die zu Samaria sitzen in der Ecke des Ruhebettes und auf dem Lager von Damast.

Mica 5:8
Ja, die übrigen aus Jakob werden unter den Heiden bei vielen Völkern sein wie ein Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er dadurch geht, zertritt und zerreißt.

Nahum 2:12
Der Löwe raubte genug für seine Jungen und würgte es für seine Löwinnen; seine Höhlen füllte er mit Raub und seine Wohnung mit dem, was er zerrissen hatte.

let him bring it for witness.

Links
2.Mose 22:13 Interlinear2.Mose 22:13 MehrsprachigÉxodo 22:13 SpanischExode 22:13 Französisch2 Mose 22:13 Deutsch2.Mose 22:13 ChinesischExodus 22:13 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Mose 22
1222:11 Stiehlt's ihm aber ein Dieb, so soll er's seinem Herrn bezahlen. 1322:12 Wird es aber zerrissen, soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen. 1422:13 Wenn's jemand von seinem Nächsten entlehnt, und es wird beschädigt oder stirbt, daß sein Herr nicht dabei ist, so soll er's bezahlen. …
Querverweise
2.Mose 22:12
22:11 Stiehlt's ihm aber ein Dieb, so soll er's seinem Herrn bezahlen.

2.Mose 22:14
22:13 Wenn's jemand von seinem Nächsten entlehnt, und es wird beschädigt oder stirbt, daß sein Herr nicht dabei ist, so soll er's bezahlen.

2.Mose 22:12
Seitenanfang
Seitenanfang