Parallel Verse Lutherbibel 1912 22:12 Wird es aber zerrissen, soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen. Textbibel 1899 Wenn es von einem wilden Tiere zerrissen worden ist, und er es zum Beweise beibringen kann, braucht er für das Zerrissene keinen Ersatz zu leisten. Modernisiert Text Wird es aber zerrissen, so soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen. De Bibl auf Bairisch Ist dös Vich grissn wordn, sollt yr s als Beweis zueherbringen; dann mueß yr dyrfür kainn Ersaz laistn. King James Bible If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. English Revised Version If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn. Biblische Schatzkammer torn in pieces Hesekiel 4:14 Amos 3:12 Mica 5:8 Nahum 2:12 let him bring it for witness. Links 2.Mose 22:13 Interlinear • 2.Mose 22:13 Mehrsprachig • Éxodo 22:13 Spanisch • Exode 22:13 Französisch • 2 Mose 22:13 Deutsch • 2.Mose 22:13 Chinesisch • Exodus 22:13 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 22 …1222:11 Stiehlt's ihm aber ein Dieb, so soll er's seinem Herrn bezahlen. 1322:12 Wird es aber zerrissen, soll er Zeugnis davon bringen und nicht bezahlen. 1422:13 Wenn's jemand von seinem Nächsten entlehnt, und es wird beschädigt oder stirbt, daß sein Herr nicht dabei ist, so soll er's bezahlen. … Querverweise 2.Mose 22:12 22:11 Stiehlt's ihm aber ein Dieb, so soll er's seinem Herrn bezahlen. 2.Mose 22:14 22:13 Wenn's jemand von seinem Nächsten entlehnt, und es wird beschädigt oder stirbt, daß sein Herr nicht dabei ist, so soll er's bezahlen. |