Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott sein Herz erfreut. Textbibel 1899 Denn ein solcher denkt nicht viel an die Kürze seiner Lebenstage, indem Gott die Freude seines Herzens gewährt. Modernisiert Text Denn er denkt nicht viel an das elende Leben, weil Gott sein Herz erfreuet. De Bibl auf Bairisch Naacherd denkt dyr Mensch aau nit allweil dran hin, was mit seinn Löbn ist, und wie kurz däß s ist, yso erfüllt n dyr Herrgot mit Freud. King James Bible For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart. English Revised Version For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart. Biblische Schatzkammer for he shall not much remember Psalm 37:16 because 5.Mose 28:8-12,47 Psalm 4:6,7 Jesaja 64:5 Jesaja 65:13,14,21-24 Roemer 5:1,5-11 Links Prediger 5:20 Interlinear • Prediger 5:20 Mehrsprachig • Eclesiastés 5:20 Spanisch • Ecclésiaste 5:20 Französisch • Prediger 5:20 Deutsch • Prediger 5:20 Chinesisch • Ecclesiastes 5:20 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 5 …19Denn welchem Menschen Gott Reichtum und Güter gibt und die Gewalt, daß er davon ißt und trinkt für sein Teil und fröhlich ist in seiner Arbeit, das ist eine Gottesgabe. 20Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott sein Herz erfreut. Querverweise 2.Mose 23:25 Aber dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich will alle Krankheit von dir wenden. Prediger 6:1 Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, und ist gemein bei den Menschen: |