Parallel Verse Lutherbibel 1912 Einer mag überwältigt werden, aber zwei mögen widerstehen; und eine dreifältige Schnur reißt nicht leicht entzwei. Textbibel 1899 Und wenn einer den einzelnen überwältigt, so werden ihrer zwei ihm gegenüber standhalten, vollends eine dreifache Schnur ist nicht so bald zu zerreißen. Modernisiert Text Einer mag überwältiget werden, aber zween mögen widerstehen; denn eine dreifältige Schnur reißt nicht leicht entzwei. De Bibl auf Bairisch Ainer yllain ist glei übermögn, aber zween raeumend syr schoon aus; und ayn dreufache Schnuer reisst nit glei. King James Bible And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. English Revised Version And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. Biblische Schatzkammer and if 2.Samuel 23:9,16,18,19,23 Daniel 3:16,17 Epheser 4:3 Links Prediger 4:12 Interlinear • Prediger 4:12 Mehrsprachig • Eclesiastés 4:12 Spanisch • Ecclésiaste 4:12 Französisch • Prediger 4:12 Deutsch • Prediger 4:12 Chinesisch • Ecclesiastes 4:12 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 4 …11Auch wenn zwei beieinander liegen, wärmen sie sich; wie kann ein einzelner warm werden? 12Einer mag überwältigt werden, aber zwei mögen widerstehen; und eine dreifältige Schnur reißt nicht leicht entzwei. Querverweise Prediger 4:11 Auch wenn zwei beieinander liegen, wärmen sie sich; wie kann ein einzelner warm werden? Prediger 4:13 Ein armes Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß nicht sich zu hüten. |