Parallel Verse Lutherbibel 1912 würgen und heilen, brechen und bauen, Textbibel 1899 Töten hat seine Zeit und Heilen hat seine Zeit; Niederreißen hat seine Zeit und Aufbauen hat seine Zeit; Modernisiert Text Würgen, Heilen, Brechen, Bauen, De Bibl auf Bairisch für s Toettn wie für s Hailn, zo n Zammreissn wie zo n Baun, King James Bible A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; English Revised Version a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; Biblische Schatzkammer time to kill 5.Mose 32:39 1.Samuel 2:6,25 Hosea 6:1,2 a time to heal 4.Mose 26:6-9 Jesaja 38:5 Jeremia 33:6 Lukas 9:54-56 Apostelgeschichte 5:15,16 a time to break Jesaja 5:5,6 Jesaja 44:26 Jeremia 31:28 Jeremia 45:4 Hesekiel 13:14 Daniel 9:25-27 Sacharja 1:12 Links Prediger 3:3 Interlinear • Prediger 3:3 Mehrsprachig • Eclesiastés 3:3 Spanisch • Ecclésiaste 3:3 Französisch • Prediger 3:3 Deutsch • Prediger 3:3 Chinesisch • Ecclesiastes 3:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 3 …2Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist, 3würgen und heilen, brechen und bauen, 4weinen und lachen, klagen und tanzen, … Querverweise 1.Mose 9:6 Wer Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht. 1.Samuel 2:6 Der HERR tötet und macht lebendig, führt in die Hölle und wieder heraus. Hosea 6:1 Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden. Hosea 6:2 Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden. |