Parallel Verse Lutherbibel 1912 Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens; Textbibel 1899 Jahwe wird dich schlagen mit Wahnsinn und Blindheit und Geistesverwirrung. Modernisiert Text Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens; De Bibl auf Bairisch Dyr Trechtein schlagt di waansinnig, blind und närrisch. King James Bible The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart: English Revised Version The LORD shall smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart: Biblische Schatzkammer 1.Samuel 16:14 Psalm 60:3 Jesaja 6:9,10 Jesaja 19:11-17 Jesaja 43:19 Jeremia 4:9 Hesekiel 4:17 Lukas 21:25,26 Apostelgeschichte 13:41 2.Thessalonicher 2:9-11 Links 5.Mose 28:28 Interlinear • 5.Mose 28:28 Mehrsprachig • Deuteronomio 28:28 Spanisch • Deutéronome 28:28 Französisch • 5 Mose 28:28 Deutsch • 5.Mose 28:28 Chinesisch • Deuteronomy 28:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 28 …27Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden. 28Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens; 29und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln; und wirst auf deinem Wege kein Glück haben; und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen.… Querverweise 1.Mose 19:11 Und die Männer vor der Tür wurden mit Blindheit geschlagen, klein und groß, bis sie müde wurden und die Tür nicht finden konnten. 5.Mose 28:27 Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden. 5.Mose 28:29 und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln; und wirst auf deinem Wege kein Glück haben; und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen. Klagelieder 4:14 Sie gingen hin und her auf den Gassen wie die Blinden und waren mit Blut besudelt, daß man auch ihre Kleider nicht anrühren konnte; |