Parallel Verse Lutherbibel 1912 23:10 Wenn du ausziehst wider deine Feinde und ein Lager aufschlägst, so hüte dich vor allem Bösen. Textbibel 1899 Wenn du im Kriege gegen deine Feinde ein Lager beziehst, so hüte dich vor allem Ungehörigen. Modernisiert Text Wenn du aus dem Lager gehest wider deine Feinde, so hüte dich vor allem Bösen. De Bibl auf Bairisch Wennst eyn s Feld gögn önn Feind zieghst, muesst di vor alln Übl hüettn. King James Bible When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing. English Revised Version When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing. Biblische Schatzkammer Josua 6:18 Josua 7:11-13 Richter 20:26 2.Chronik 19:4 2.Chronik 20:3-13 2.Chronik 31:20,21 2.Chronik 32:1-22 Lukas 3:14 Offenbarung 19:11-14 Links 5.Mose 23:9 Interlinear • 5.Mose 23:9 Mehrsprachig • Deuteronomio 23:9 Spanisch • Deutéronome 23:9 Französisch • 5 Mose 23:9 Deutsch • 5.Mose 23:9 Chinesisch • Deuteronomy 23:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 23 923:10 Wenn du ausziehst wider deine Feinde und ein Lager aufschlägst, so hüte dich vor allem Bösen. 1023:11 Wenn jemand unter dir ist, der nicht rein ist, daß ihm des Nachts etwas widerfahren ist, der soll hinaus vor das Lager gehen und nicht wieder hineinkommen,… Querverweise 5.Mose 23:8 23:9 Die Kinder, die sie im dritten Glied zeugen, sollen in die Gemeinde des HERRN kommen. 5.Mose 23:10 23:11 Wenn jemand unter dir ist, der nicht rein ist, daß ihm des Nachts etwas widerfahren ist, der soll hinaus vor das Lager gehen und nicht wieder hineinkommen, |