Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Hand der Zeugen soll die erste sein, ihn zu töten, und darnach die Hand alles Volks, daß du das Böse von dir tust. Textbibel 1899 Die Zeugen sollen zuerst die Hand gegen ihn erheben, um ihn zu töten, und darnach das ganze Volk; und sollst so das Böse aus deiner Mitte hinwegtilgen. Modernisiert Text Die Hand der Zeugen soll die erste sein, ihn zu töten, und danach die Hand alles Volks, daß du den Bösen von dir tust. De Bibl auf Bairisch Wenn yr hingrichtt werd, sollnd de Zeugn als Eerste hinglangen, und dyrnaach eerst s Volk. S Übl mueß wögg aus deiner Mittn! King James Bible The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you. English Revised Version The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee. Biblische Schatzkammer of the witnesses 5.Mose 13:9 Apostelgeschichte 7:58,59 So thou 5.Mose 17:12 5.Mose 13:5 5.Mose 19:19 5.Mose 24:7 Richter 20:13 1.Korinther 5:13 Links 5.Mose 17:7 Interlinear • 5.Mose 17:7 Mehrsprachig • Deuteronomio 17:7 Spanisch • Deutéronome 17:7 Französisch • 5 Mose 17:7 Deutsch • 5.Mose 17:7 Chinesisch • Deuteronomy 17:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 5.Mose 17 …6Auf zweier oder dreier Zeugen Mund soll sterben, wer des Todes wert ist; aber auf eines Zeugen soll er nicht sterben. 7Die Hand der Zeugen soll die erste sein, ihn zu töten, und darnach die Hand alles Volks, daß du das Böse von dir tust. Querverweise Johannes 8:7 Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie. Apostelgeschichte 7:58 Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus, 1.Korinther 5:13 Gott aber wird, die draußen sind, richten. Tut von euch selbst hinaus, wer da böse ist. 3.Mose 24:14 Führe den Flucher hinaus vor das Lager und laß alle, die es gehört haben, ihre Hände auf sein Haupt legen und laß ihn die ganze Gemeinde steinigen. 5.Mose 13:9 sondern sollst ihn erwürgen. Deine Hand soll die erste über ihm sein, daß man ihn töte, und darnach die Hand des ganzen Volks. 5.Mose 22:21 so soll man sie heraus vor die Tür ihres Vaters Hauses führen, und die Leute der Stadt sollen sie zu Tode steinigen, darum daß sie eine Torheit in Israel begangen und in ihres Vaters Hause gehurt hat; und sollst das Böse von dir tun. |