Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöst." Textbibel 1899 Er kann erretten und befreien, thut Zeichen und Wunder am Himmel und auf Erden, er der Daniel aus der Gewalt der Löwen errettet hat. Modernisiert Text Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder, beide, im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöset. De Bibl auf Bairisch Er ist ayn Rötter und Noothelffer, wirkt Zaichen und Wunder in n Himml und auf dyr Erdn und haat önn Däniheel aus de Krälln von de Leebn dyrrött." King James Bible He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. English Revised Version He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth; who hath delivered Daniel from the power of the lions. Biblische Schatzkammer delivereth. Hiob 36:15 Psalm 18:48,50 Psalm 32:7 Psalm 35:17 Psalm 97:10 Lukas 1:74,75 2.Korinther 1:8-10 2.Korinther 1:8-10 2.Timotheus 4:17,18 and he. Daniel 4:2,3,34 Jeremia 32:19,20 Markus 16:17,18 Apostelgeschichte 4:30 Hebraeer 2:4 power. Links Daniel 6:27 Interlinear • Daniel 6:27 Mehrsprachig • Daniel 6:27 Spanisch • Daniel 6:27 Französisch • Daniel 6:27 Deutsch • Daniel 6:27 Chinesisch • Daniel 6:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Daniel 6 …26Das ist mein Befehl, daß man in der ganzen Herrschaft meines Königreiches den Gott Daniels fürchten und scheuen soll. Denn er ist der lebendige Gott, der ewiglich bleibt, und sein Königreich ist unvergänglich, und seine Herrschaft hat kein Ende. 27Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöst." 28Und Daniel ward gewaltig im Königreich des Darius und auch im Königreich des Kores, des Persers. Querverweise Johannes 4:48 Und Jesus sprach zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder seht, so glaubet ihr nicht. Daniel 4:2 3:32 Ich sehe es für gut an, daß ich verkündige die Zeichen und Wunder, so Gott der Höchste an mir getan hat. Daniel 4:3 3:33 Denn seine Zeichen sind groß, und seine Wunder mächtig, und sein Reich ist ein ewiges Reich, und seine Herrschaft währt für und für. Daniel 4:35 gegen welchen alle, so auf Erden wohnen, als nichts zu rechnen sind. Er macht's, wie er will, mit den Kräften im Himmel und mit denen, so auf Erden wohnen; und niemand kann seiner Hand wehren noch zu ihm sagen: Was machst du? Daniel 6:20 Und als er zum Graben kam rief er Daniel mit kläglicher Stimme. Und der König sprach zu Daniel: Daniel, du Knecht des lebendigen Gottes, hat dich auch dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, können vor den Löwen erlösen? |