Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und diese gottlosen Leute haben einen gerechten Mann in seinem Hause auf seinem Lager erwürgt. Ja, sollte ich das Blut nicht fordern von euren Händen und euch von der Erde tun? Textbibel 1899 Wenn aber gar ruchlose Menschen einen rechtschaffenen Mann in seinem Haus auf seinem Lager ermorden - sollte ich da sein Blut nicht von euch zurückverlangen und euch vom Erdboden vertilgen? Modernisiert Text Und diese gottlosen Leute haben einen gerechten Mann in seinem Hause auf seinem Lager erwürget. Ja, sollte ich das Blut nicht fordern von euren Händen und euch von der Erde tun? De Bibl auf Bairisch Und wievil meerer fordert i enker Bluet und tilg enk aus, wenntß ös Ruechloosn aynn Naunler, aynn grechtn Menschn, in seinn Haus dyrschlagtß!" King James Bible How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth? English Revised Version How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed, shall I not now require his blood of your hand, and take you away from the earth? Biblische Schatzkammer when wicked 1.Koenige 2:32 Sprueche 25:26 Habakuk 1:4,12 1.Johannes 3:12 require 2.Samuel 3:27,39 1.Mose 9:5,6 2.Mose 21:12 4.Mose 35:31-34 Psalm 9:12 from 1.Mose 4:11 1.Mose 6:13 1.Mose 7:23 2.Mose 9:15 Psalm 109:15 Sprueche 2:22 Jeremia 10:11 Links 2.Samuel 4:11 Interlinear • 2.Samuel 4:11 Mehrsprachig • 2 Samuel 4:11 Spanisch • 2 Samuel 4:11 Französisch • 2 Samuel 4:11 Deutsch • 2.Samuel 4:11 Chinesisch • 2 Samuel 4:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 4 …10ich griff den, der mir verkündigte und sprach: Saul ist tot! und meinte, er wäre ein guter Bote, und erwürgte ihn zu Ziklag, dem ich sollte Botenlohn geben. 11Und diese gottlosen Leute haben einen gerechten Mann in seinem Hause auf seinem Lager erwürgt. Ja, sollte ich das Blut nicht fordern von euren Händen und euch von der Erde tun? 12Und David gebot seinen Jünglingen; die erwürgten sie und hieben ihre Hände und Füße ab und hingen sie auf am Teich zu Hebron. Aber das Haupt Is-Boseths nahmen sie und begruben's in Abners Grab zu Hebron. Querverweise 1.Mose 9:5 Auch will ich eures Leibes Blut rächen und will's an allen Tieren rächen und will des Menschen Leben rächen an einem jeglichen Menschen als dem, der sein Bruder ist. 2.Samuel 16:8 Der HERR hat dir vergolten alles Blut des Hauses Sauls, daß du an seiner Statt bist König geworden. Nun hat der HERR das Reich gegeben in die Hand deines Sohnes Absalom; und siehe, nun steckst du in deinem Unglück; denn du bist ein Bluthund. Psalm 9:12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen. |