2.Koenige 6:2
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Laß uns an den Jordan gehen und einen jeglichen daselbst Holz holen, daß wir uns daselbst eine Stätte bauen, da wir wohnen. Er sprach: Gehet hin!

Textbibel 1899
laß uns an den Jordan gehen und dort ein jeder einen Balken holen, damit wir uns dort eine Stätte herrichten, wo wir uns niederlassen können. Er sprach: Gehet hin!

Modernisiert Text
Laß uns an den Jordan gehen und einen jeglichen daselbst Holz holen, daß wir uns daselbst eine Stätte bauen, da wir wohnen. Er sprach: Gehet hin!

De Bibl auf Bairisch
Drum gäng myr gern eyn n Jordn abhin und richtetnd üns Traeum her, däß myr aynn gscheidn Schuelgadn baun künnend." Er gantwortt ien: "Ja, geetß non zue!"

King James Bible
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

English Revised Version
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.
Biblische Schatzkammer

and take thence

Johannes 21:3
Spricht Simon Petrus zu ihnen: Ich will hin fischen gehen. Sie sprechen zu ihm: So wollen wir mit dir gehen. Sie gingen hinaus und traten in das Schiff alsobald; und in derselben Nacht fingen sie nichts.

Apostelgeschichte 18:3
Zu denen ging er ein; und dieweil er gleiches Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete. (Sie waren aber des Handwerks Teppichmacher).

Apostelgeschichte 20:34,35
Denn ihr wisset selber, daß mir diese Hände zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedient haben.…

1.Korinther 9:6
Oder haben allein ich und Barnabas keine Macht, nicht zu arbeiten?

1.Thessalonicher 2:9
Ihr seid wohl eingedenk, liebe Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten unter euch das Evangelium Gottes.

2.Thessalonicher 3:8
haben auch nicht umsonst das Brot genommen von jemand; sondern mit Arbeit und Mühe Tag und Nacht haben wir gewirkt, daß wir nicht jemand unter euch beschwerlich wären.

1.Timotheus 6:6
Es ist aber ein großer Gewinn, wer gottselig ist und lässet sich genügen.

Links
2.Koenige 6:2 Interlinear2.Koenige 6:2 Mehrsprachig2 Reyes 6:2 Spanisch2 Rois 6:2 Französisch2 Koenige 6:2 Deutsch2.Koenige 6:2 Chinesisch2 Kings 6:2 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Koenige 6
1Die Kinder der Propheten sprachen zu Elisa: Siehe, der Raum, da wir vor dir wohnen, ist uns zu enge. 2Laß uns an den Jordan gehen und einen jeglichen daselbst Holz holen, daß wir uns daselbst eine Stätte bauen, da wir wohnen. Er sprach: Gehet hin! 3Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.…
Querverweise
2.Koenige 6:1
Die Kinder der Propheten sprachen zu Elisa: Siehe, der Raum, da wir vor dir wohnen, ist uns zu enge.

2.Koenige 6:3
Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.

2.Koenige 6:1
Seitenanfang
Seitenanfang