Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und man begrub ihn in seinem Grabe im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. Textbibel 1899 Und man begrub ihn im Begräbnisse seines Vaters im Garten Ussas, und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. Modernisiert Text Und man begrub ihn in seinem Grabe, im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. De Bibl auf Bairisch Mir begrueb n in seinn Grab in n Gartn von n Usenn, und sein Sun Josies wurd für iem Künig. King James Bible And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead. English Revised Version And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead. Biblische Schatzkammer in the garden. 2.Koenige 21:18 Josiah. 1.Koenige 13:5 Matthaeus 1:10 Links 2.Koenige 21:26 Interlinear • 2.Koenige 21:26 Mehrsprachig • 2 Reyes 21:26 Spanisch • 2 Rois 21:26 Französisch • 2 Koenige 21:26 Deutsch • 2.Koenige 21:26 Chinesisch • 2 Kings 21:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Koenige 21 …25Was aber Amon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's. 26Und man begrub ihn in seinem Grabe im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt. Querverweise 2.Koenige 21:18 Und Manasse entschlief mit seinen Vätern und ward begraben im Garten an seinem Hause, im Garten Usas. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt. 2.Koenige 21:25 Was aber Amon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's. |