Parallel Verse Lutherbibel 1912 Diese dienten alle dem König, außer denen, die der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda. Textbibel 1899 Diese waren es, die dem Könige dienten, abgesehen von denen, die der König in ganz Juda in die festen Städte gelegt hatte. Modernisiert Text Diese warteten alle auf den König, ohne was der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda. De Bibl auf Bairisch Die stuenddnd yn n Künig +aau non zuer Verfüegung, abgseghn von dene, wo ee schoon in de Judauer Mauerstötn gstönddt warnd. King James Bible These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah. English Revised Version These were they that waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah. Biblische Schatzkammer put in 2.Chronik 17:2,12 2.Chronik 11:12,23 Links 2.Chronik 17:19 Interlinear • 2.Chronik 17:19 Mehrsprachig • 2 Crónicas 17:19 Spanisch • 2 Chroniques 17:19 Französisch • 2 Chronik 17:19 Deutsch • 2.Chronik 17:19 Chinesisch • 2 Chronicles 17:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 17 …18neben ihm war Josabad, und mit ihm waren hundertachtzigtausend Gerüstete zum Heer. 19Diese dienten alle dem König, außer denen, die der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda. Querverweise 2.Chronik 17:2 Und er legte Kriegsvolk in alle festen Städte Juda's und setzte Amtleute im Lande Juda und in den Städten Ephraims, die sein Vater Asa gewonnen hatte. 2.Chronik 17:18 neben ihm war Josabad, und mit ihm waren hundertachtzigtausend Gerüstete zum Heer. |