Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es ist ein Bund zwischen mir und dir, zwischen meinem Vater und deinem Vater; darum habe ich dir Silber und Gold gesandt, daß du den Bund mit Baesa, dem König Israels fahren läßt, daß er von mir abziehe. Textbibel 1899 Es besteht ein Bündnis zwischen mir und dir und zwischen meinem Vater und deinem Vater. Hier sende ich dir Silber und Gold: Wohlan! brich dein Bündnis mit Baesa, dem Könige von Israel, daß er von mir abziehe. Modernisiert Text Es ist ein Bund zwischen mir und dir, zwischen meinem und deinem Vater; darum habe ich dir Silber und Gold gesandt, daß du den Bund mit Baesa, dem Könige Israels, fahren lassest, daß er von mir abziehe. De Bibl auf Bairisch "Waisst was; kemm myr diend wider auf dönn Vertrag zwischn ünserne Vätter zrugg! Daa haast ayn Gold und Silber. Laaß dein Bündniss mit n Isryheeler Künig Bäschen sein, dyrmit yr aus meinn Land verschwinddt!" King James Bible There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. English Revised Version There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. Biblische Schatzkammer a league 2.Chronik 18:3 2.Chronik 19:2 Richter 2:2 Jesaja 31:1-3 2.Korinther 6:16 break 1.Mose 20:9,10 2.Mose 32:21 Josua 9:19,20 2.Samuel 21:2 Psalm 15:4 Hesekiel 17:18,19 Roemer 1:31,32 2.Timotheus 3:3 Links 2.Chronik 16:3 Interlinear • 2.Chronik 16:3 Mehrsprachig • 2 Crónicas 16:3 Spanisch • 2 Chroniques 16:3 Französisch • 2 Chronik 16:3 Deutsch • 2.Chronik 16:3 Chinesisch • 2 Chronicles 16:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Chronik 16 …2Aber Asa nahm aus dem Schatz im Hause des HERRN und im Hause des Königs Silber und Gold und sandte zu Benhadad, dem König von Syrien, der zu Damaskus wohnte, und ließ ihm sagen: 3Es ist ein Bund zwischen mir und dir, zwischen meinem Vater und deinem Vater; darum habe ich dir Silber und Gold gesandt, daß du den Bund mit Baesa, dem König Israels fahren läßt, daß er von mir abziehe. 4Benhadad gehorchte dem König Asa und sandte seine Heerfürsten wider die Städte Israels; die schlugen Ijon, Dan und Abel-Maim und alle Kornstädte Naphthalis. … Querverweise 1.Koenige 15:16 Und es war ein Streit zwischen Asa und Baesa, dem König Israels, ihr Leben lang. 2.Chronik 16:2 Aber Asa nahm aus dem Schatz im Hause des HERRN und im Hause des Königs Silber und Gold und sandte zu Benhadad, dem König von Syrien, der zu Damaskus wohnte, und ließ ihm sagen: 2.Chronik 16:4 Benhadad gehorchte dem König Asa und sandte seine Heerfürsten wider die Städte Israels; die schlugen Ijon, Dan und Abel-Maim und alle Kornstädte Naphthalis. |