Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählt habt, so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören. Textbibel 1899 Wenn ihr dann künftig aufschreien werdet wegen eures Königs, den ihr euch erkoren habt, so wird euch Jahwe alsdann nicht erhören! Modernisiert Text Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählet habt; so wird euch der HERR zu derselbigen Zeit nicht erhören. De Bibl auf Bairisch Seln Tag gaatß wögn dönn Künig, woß enk dyrkoorn habtß, um Hilf schrein; aber daa antwortt enk dyr Trechtein +niemer." King James Bible And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. English Revised Version And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not answer you in that day. Biblische Schatzkammer cry out Jesaja 8:21 and the Lord 1.Samuel 8:13 .) In one word, that, to sustain his dignity, their king would exact the tenth of all they possessed, and be maintained in a royal manner out of their estates.' will not hear Hiob 27:9 Psalm 18:41 Sprueche 1:25-28 Sprueche 21:13 Jesaja 1:15 Mica 3:4 Lukas 13:25 Links 1.Samuel 8:18 Interlinear • 1.Samuel 8:18 Mehrsprachig • 1 Samuel 8:18 Spanisch • 1 Samuel 8:18 Französisch • 1 Samuel 8:18 Deutsch • 1.Samuel 8:18 Chinesisch • 1 Samuel 8:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 8 …17Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr müßt seine Knechte sein. 18Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählt habt, so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören. Querverweise 1.Samuel 8:17 Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr müßt seine Knechte sein. Sprueche 1:25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht: Sprueche 1:28 Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden. Jesaja 1:15 Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen vor euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Blut. Jesaja 8:21 sondern werden im Lande umhergehen, hart geschlagen und hungrig. Wenn sie aber Hunger leiden, werden sie zürnen und fluchen ihrem König und ihrem Gott Mica 3:4 Darum, wenn ihr nun zum HERRN schreien werdet, wird er euch nicht erhören, sondern wird sein Angesicht vor euch verbergen zur selben Zeit, wie ihr mit euren bösen Wesen verdient habt. |