Parallel Verse Lutherbibel 1912 Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr müßt seine Knechte sein. Textbibel 1899 von euren Schafen wird er den Zehnten erheben. Ihr selbst aber werdet seine Knechte werden. Modernisiert Text Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr müsset seine Knechte sein. De Bibl auf Bairisch Von de Schaafherddn gaat yr önn Zehet erhöbn, und ös selbn habtß naacherd nix meer zo n Meldn. King James Bible He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. English Revised Version He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants. Biblische Schatzkammer Links 1.Samuel 8:17 Interlinear • 1.Samuel 8:17 Mehrsprachig • 1 Samuel 8:17 Spanisch • 1 Samuel 8:17 Französisch • 1 Samuel 8:17 Deutsch • 1.Samuel 8:17 Chinesisch • 1 Samuel 8:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 8 …16Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten. 17Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr müßt seine Knechte sein. 18Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählt habt, so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören. Querverweise 1.Samuel 8:16 Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten. 1.Samuel 8:18 Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählt habt, so wird der HERR zu derselben Zeit euch nicht erhören. 1.Samuel 17:8 Und er stand und rief zu dem Heer Israels und sprach zu ihnen: Was seid ihr ausgezogen, euch zu rüsten in einen Streit? Bin ich nicht ein Philister und ihr Sauls Knechte? Erwählt einen unter euch, der zu mir herabkomme. |