Parallel Verse Lutherbibel 1912 sandte er aus zehn Jünglinge und sprach zu ihnen: Gehet hinauf gen Karmel; und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßet ihn von mir freundlich Textbibel 1899 schickte David zehn Leute ab. Und David gebot den Leuten: Geht nach Karmel hinauf, begebt euch zu Nabal, grüßt ihn in meinem Namen Modernisiert Text sandte er aus zehn Jünglinge und sprach zu ihnen: Gehet hinauf gen Karmel, und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßet ihn von meinetwegen freundlich De Bibl auf Bairisch Er gschickt zöhen Burschn hin mit dönn Auftrag: "Also, geetß auf Kärml aufhin und sagtß iem in meinn Nam Grüeß-Got. King James Bible And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name: English Revised Version And David sent ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name: Biblische Schatzkammer greet him, etc. 1.Samuel 17:22 1.Mose 43:23 Links 1.Samuel 25:5 Interlinear • 1.Samuel 25:5 Mehrsprachig • 1 Samuel 25:5 Spanisch • 1 Samuel 25:5 Französisch • 1 Samuel 25:5 Deutsch • 1.Samuel 25:5 Chinesisch • 1 Samuel 25:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 25 …4Da nun David in der Wüste hörte, daß Nabal seine Schafe schor, 5sandte er aus zehn Jünglinge und sprach zu ihnen: Gehet hinauf gen Karmel; und wenn ihr zu Nabal kommt, so grüßet ihn von mir freundlich 6und sprecht: Glück zu! Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, was du hast!… Querverweise 1.Samuel 25:4 Da nun David in der Wüste hörte, daß Nabal seine Schafe schor, 1.Samuel 25:6 und sprecht: Glück zu! Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, was du hast! 1.Chronik 12:18 Aber der Geist ergriff Amasai, den Hauptmann unter den dreißig: Dein sind wir, David, und mit dir halten wir's, du Sohn Isais. Friede, Friede sei mit dir! Friede sei mit deinen Helfern! denn dein Gott hilft dir. Da nahm sie David an und setzte sie zu Häuptern über die Kriegsleute. |