Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben. Textbibel 1899 Saul erwiderte: Gott thue mir an, was er will: ja, du mußt sterben, Jonathan! Modernisiert Text Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben. De Bibl auf Bairisch Dyr Saul gaab an: "Aid ist Aid; Jonant, du ghoerst yn n Tood!" King James Bible And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. English Revised Version And Saul said, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan. Biblische Schatzkammer God 1.Samuel 25:22 Rut 1:17 2.Samuel 3:9 2.Samuel 19:13 thou shalt 1.Samuel 14:39 1.Mose 38:24 2.Samuel 12:5,31 Sprueche 25:16 Links 1.Samuel 14:44 Interlinear • 1.Samuel 14:44 Mehrsprachig • 1 Samuel 14:44 Spanisch • 1 Samuel 14:44 Französisch • 1 Samuel 14:44 Deutsch • 1.Samuel 14:44 Chinesisch • 1 Samuel 14:44 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Samuel 14 …43Und Saul sprach zu Jonathan: Sage mir, was hast du getan? Jonathan sagte es ihm und sprach: Ich habe ein wenig Honig gekostet mit dem Stabe, den ich in meiner Hand hatte; und siehe, ich muß darum sterben. 44Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das, Jonathan, du mußt des Todes sterben. 45Aber das Volk sprach zu Saul: Sollte Jonathan sterben, der ein solch großes Heil in Israel getan hat! Das sei ferne! So wahr der HERR lebt, es soll kein Haar von seinem Haupt auf die Erde fallen; denn Gott hat's heute durch ihn getan. Also erlöste das Volk Jonathan, daß er nicht sterben mußte.… Querverweise Rut 1:17 Wo du stirbst, da sterbe ich auch, da will ich auch begraben werden. Der HERR tue mir dies und das, der Tod muß mich und dich scheiden. 1.Samuel 14:39 denn so wahr der HERR lebt, der Heiland Israels, und ob sie gleich an meinem Sohn Jonathan wäre, so soll er sterben! Und niemand antwortete ihm aus dem ganzen Volk. 1.Samuel 25:22 Gott tue dies und noch mehr den Feinden Davids, wo ich diesem bis zum lichten Morgen übriglasse einen, der männlich ist, aus allem, was er hat. |