Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt; Textbibel 1899 Gehe von hinnen und wende dich ostwärts und verbirg dich am Bache Krith, der östlich vom Jordan fließt. Modernisiert Text Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt. De Bibl auf Bairisch "Gee von daader oosterwärts und verstöck di an n Bach Keritt ooster n Jordn! King James Bible Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. English Revised Version Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. Biblische Schatzkammer hide thyself 1.Koenige 22:25 Psalm 31:20 Psalm 83:3 Jeremia 36:19,26 Johannes 8:59 Apostelgeschichte 17:14 Hebraeer 11:38 Offenbarung 12:6,14 Links 1.Koenige 17:3 Interlinear • 1.Koenige 17:3 Mehrsprachig • 1 Reyes 17:3 Spanisch • 1 Rois 17:3 Französisch • 1 Koenige 17:3 Deutsch • 1.Koenige 17:3 Chinesisch • 1 Kings 17:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 17 …2Und das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach: 3Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt; 4und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.… Querverweise 1.Koenige 17:2 Und das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach: 1.Koenige 17:4 und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen. Jeremia 36:19 Da sprachen die Fürsten zu Baruch: Gehe hin und verbirg dich mit Jeremia, daß niemand wisse, wo ihr seid. |