Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn die Meerschiffe des Königs, die auf dem Meer mit den Schiffen Hirams fuhren, kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. Textbibel 1899 Denn der König hatte Tarsisschiffe auf dem Meere bei den Schiffen Hirams; aller drei Jahre einmal kamen die Tarsisschiffe und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. Modernisiert Text Denn das Meerschiff des Königs, das auf dem Meer mit dem Schiff Hirams fuhr, kam in dreien Jahren einmal und brachte Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. De Bibl auf Bairisch Dyr Künig hiet ayn Schiffum, dö wo mit n Hiram seine Aschn hinst auf Tärschisch kaam. All dreu Jaar kaam s haim und brang ayn Gold, Silber, Elfnbain, Affn und Perlhüener mit. King James Bible For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. English Revised Version For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. Biblische Schatzkammer Tharshish 1.Koenige 22:48 1.Mose 10:4 2.Chronik 9:21 2.Chronik 20:36 Psalm 48:7 Psalm 72:10 Jesaja 2:16 Jesaja 23:1,6,10 Jesaja 60:9 Jesaja 66:19 Hesekiel 27:12 Jona 1:3 Tarshish 2.Samuel 10:18 Amos 3:15 peacocks Hiob 39:13 Links 1.Koenige 10:22 Interlinear • 1.Koenige 10:22 Mehrsprachig • 1 Reyes 10:22 Spanisch • 1 Rois 10:22 Französisch • 1 Koenige 10:22 Deutsch • 1.Koenige 10:22 Chinesisch • 1 Kings 10:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 10 …21Alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren golden, und alle Gefäße im Hause vom Wald Libanon waren auch lauter Gold; denn das Silber achtete man zu den Zeiten Salomos für nichts. 22Denn die Meerschiffe des Königs, die auf dem Meer mit den Schiffen Hirams fuhren, kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. 23Also ward der König Salomo größer an Reichtum und Weisheit denn alle Könige auf Erden.… Querverweise 1.Koenige 9:26 Und Salomo machte auch Schiffe zu Ezeon-Geber, das bei Eloth liegt am Ufer des Schilfmeers im Lande der Edomiter. 1.Koenige 10:18 Und der König machte einen großen Stuhl von Elfenbein und überzog ihn mit dem edelsten Golde. 1.Koenige 10:21 Alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren golden, und alle Gefäße im Hause vom Wald Libanon waren auch lauter Gold; denn das Silber achtete man zu den Zeiten Salomos für nichts. 1.Koenige 22:48 22:49 Und Josaphat hatte Schiffe lassen machen aufs Meer, die nach Ophir gehen sollten, Gold zu holen. Aber sie gingen nicht; denn sie wurden zerbrochen zu Ezeon-Geber. 2.Chronik 9:21 Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. 2.Chronik 20:36 Und er vereinigte sich mit ihm, Schiffe zu machen, daß sie aufs Meer führen; und sie machten Schiffe zu Ezeon-Geber. Psalm 48:7 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind. Jesaja 2:16 ber alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit: Jesaja 23:1 Dies ist die Last über Tyrus: Heulet, ihr Tharsisschiffe; denn sie ist zerstört, daß kein Haus da ist noch jemand dahin zieht. Aus dem Lande Chittim werden sie des gewahr werden. Hesekiel 27:15 Die von Dedan sind deine Händler gewesen, und hast allenthalben in den Inseln gehandelt; die haben dir Elfenbein und Ebenholz verkauft. |