Parallel Verse Lutherbibel 1912 ber die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas. Textbibel 1899 die Ölbäume und Maulbeerfeigen, die sich in der Niederung befanden, Baal Hanan von Gader, die Ölvorräte Joas. Modernisiert Text Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas. De Bibl auf Bairisch dyr Bägl-Hänän aus Bett-Gäder über d Öl- und Wildfeignbaeum in n Nidergau, dyr Josch über d Öllager, King James Bible And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: English Revised Version and over the olive trees and the sycomore trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: Biblische Schatzkammer And over 1.Koenige 4:7 the sycamore trees. 1.Koenige 20:27 Links 1.Chronik 27:28 Interlinear • 1.Chronik 27:28 Mehrsprachig • 1 Crónicas 27:28 Spanisch • 1 Chroniques 27:28 Französisch • 1 Chronik 27:28 Deutsch • 1.Chronik 27:28 Chinesisch • 1 Chronicles 27:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 27 …27ber die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter. 28ber die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas. 29ber die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter; aber über die Rinder in den Gründen war Saphat, der Sohn Adlais.… Querverweise Lukas 19:4 Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, auf daß er ihn sähe: denn allda sollte er durchkommen. 1.Mose 36:38 Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors. 1.Koenige 10:27 Und der König machte, daß des Silbers zu Jerusalem so viel war wie die Steine, und Zedernholz so viel wie die wilden Feigenbäume in den Gründen 1.Chronik 27:27 ber die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter. 2.Chronik 1:15 Und der König machte, daß des Silbers und Goldes so viel war zu Jerusalem wie die Steine und der Zedern wie die Maulbeerbäume in den Gründen. |