Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und David ließ versammeln die Fremdlinge, die im Lande Israel waren, und bestellte Steinmetzen, Steine zu hauen, das Haus Gottes zu bauen. Textbibel 1899 Sodann befahl David, die Fremdlinge zu versammeln, die sich im Lande Israel befanden, und bestellte Steinmetzen, die Quadersteine zum Bau des Tempels Jahwes zuzuhauen. Modernisiert Text Und David hieß versammeln die Fremdlinge, die im Lande Israel waren, und bestellete Steinmetzen, Steine zu hauen, das Haus Gottes zu bauen. De Bibl auf Bairisch Drum hob yr allss aus in n Land Isryheel, was kaine Isryheeler warnd, und gstöllt s als Stainmetzn hin, die wo d Stäin für n Bau von n Herrgot seinn Templ ausherhaun gsollnd. King James Bible And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. English Revised Version And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. Biblische Schatzkammer the strangers 1.Koenige 9:20,21 2.Chronik 2:17 2.Chronik 8:7,8 Jesaja 61:5,6 Epheser 2:12,19-22 masons 1.Samuel 14:1 2.Samuel 5:11 1.Koenige 5:17,18 1.Koenige 6:7 1.Koenige 7:9-12 2.Koenige 12:11 2.Koenige 22:6 Esra 3:7 Links 1.Chronik 22:2 Interlinear • 1.Chronik 22:2 Mehrsprachig • 1 Crónicas 22:2 Spanisch • 1 Chroniques 22:2 Französisch • 1 Chronik 22:2 Deutsch • 1.Chronik 22:2 Chinesisch • 1 Chronicles 22:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Chronik 22 1Und David sprach: Hier soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies ist der Altar zum Brandopfer Israels. 2Und David ließ versammeln die Fremdlinge, die im Lande Israel waren, und bestellte Steinmetzen, Steine zu hauen, das Haus Gottes zu bauen. 3Und David bereitet viel Eisen zu Nägeln an die Türen in den Toren und zu Klammern und so viel Erz, daß es nicht zu wägen war,… Querverweise 1.Koenige 5:17 und der König gebot, daß sie große und köstliche Steine ausbrächen, gehauene Steine zum Grund des Hauses. 1.Koenige 5:18 Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gebaliter hieben aus und bereiteten zu Holz und Steine, zu bauen das Haus. 1.Koenige 9:20 Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren, 1.Koenige 9:21 derselben Kinder, die sie hinter sich übrigbleiben ließen im Lande, die die Kinder Israel nicht konnten verbannen: die machte Salomo zu Fronleuten bis auf diesen Tag. 2.Chronik 2:17 Und Salomo zählte alle Fremdlinge im Lande Israel nach dem, daß David, sein Vater, sie gezählt hatte; und wurden gefunden hundert und fünfzigtausend dreitausend und sechshundert. |