1.Chronik 14:12
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.

Textbibel 1899
Aber sie ließen ihre Götter dort zurück; die wurden auf Befehl Davids verbrannt.

Modernisiert Text
Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.

De Bibl auf Bairisch
De Pflister liessnd dort ienerne Götter hint; und dyr Dafet befalh, däß myn s eyn s Feuer einhinschmeisst.

King James Bible
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

English Revised Version
And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
Biblische Schatzkammer

were burned

2.Mose 12:12
Denn ich will in derselben Nacht durch Ägyptenland gehen und alle Erstgeburt schlagen in Ägyptenland, unter den Menschen und unter dem Vieh, und will meine Strafe beweisen an allen Göttern der Ägypter, ich, der HERR.

2.Mose 32:20
und nahm das Kalb, das sie gemacht hatten, und zerschmelzte es mit Feuer und zermalmte es zu Pulver und stäubte es aufs Wasser und gab's den Kindern Israel zu trinken

5.Mose 7:5,25
Sondern also sollt ihr mit ihnen tun: ihre Altäre sollt ihr zerreißen, ihre Säulen zerbrechen, ihre Haine abhauen und ihre Götzen mit Feuer verbrennen.…

1.Samuel 5:2-6
in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.…

2.Koenige 19:18
und haben ihre Götter ins Feuer geworfen. Denn es waren nicht Götter, sondern Werke von Menschenhänden, Holz und Stein; darum haben sie sie vertilgt.

Links
1.Chronik 14:12 Interlinear1.Chronik 14:12 Mehrsprachig1 Crónicas 14:12 Spanisch1 Chroniques 14:12 Französisch1 Chronik 14:12 Deutsch1.Chronik 14:12 Chinesisch1 Chronicles 14:12 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Chronik 14
11Und da sie hinaufzogen gen Baal-Perazim, schlug sie David daselbst. Und David sprach: Gott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt. Daher hießen sie die Stätte Baal-Perazim. 12Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen. 13Aber die Philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde.…
Querverweise
5.Mose 7:25
Die Bilder ihrer Götter sollst du mit Feuer verbrennen, und sollst nicht begehren des Silbers oder Goldes, das daran ist, oder es zu dir nehmen, daß du dich nicht darin verstrickst; denn solches ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.

2.Samuel 5:21
Und sie ließen ihre Götzen daselbst; David aber und seine Männer hoben sie auf.

1.Chronik 14:11
Und da sie hinaufzogen gen Baal-Perazim, schlug sie David daselbst. Und David sprach: Gott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt. Daher hießen sie die Stätte Baal-Perazim.

1.Chronik 14:13
Aber die Philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde.

1.Chronik 14:11
Seitenanfang
Seitenanfang