Parallel Verse Lutherbibel 1912 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. Textbibel 1899 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten. Modernisiert Text Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten. De Bibl auf Bairisch D Weisheit, wennst ys achtst, behüett s di. Hab s non gern; si gaat di schützn! King James Bible Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. English Revised Version Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee. Biblische Schatzkammer love Sprueche 4:21,22 Sprueche 2:10-12 Epheser 3:17 2.Thessalonicher 2:10 Links Sprueche 4:6 Interlinear • Sprueche 4:6 Mehrsprachig • Proverbios 4:6 Spanisch • Proverbes 4:6 Französisch • Sprueche 4:6 Deutsch • Sprueche 4:6 Chinesisch • Proverbs 4:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 4 …5Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes. 6Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. 7Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.… Querverweise 2.Thessalonicher 2:10 und mit allerlei Verführung zur Ungerechtigkeit unter denen, die verloren werden, dafür daß sie die Liebe zur Wahrheit nicht haben angenommen, auf daß sie selig würden. Sprueche 2:11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten, Sprueche 8:17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich. |