Parallel Verse Lutherbibel 1912 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich. Textbibel 1899 Der Lässige erjagt sein Wild nicht, aber ein köstliches Gut für den Menschen ist Fleißigsein. Modernisiert Text Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich. De Bibl auf Bairisch S braatne Gwild laaufft nit eyn s Mäul ein; grad mit Fleiß kanst auf öbbs kemmen. King James Bible The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. English Revised Version The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men is to the diligent. Biblische Schatzkammer slothful Sprueche 13:4 Sprueche 23:2 Sprueche 26:15 but Sprueche 15:16 Sprueche 16:8 Psalm 37:16 Links Sprueche 12:27 Interlinear • Sprueche 12:27 Mehrsprachig • Proverbios 12:27 Spanisch • Proverbes 12:27 Französisch • Sprueche 12:27 Deutsch • Sprueche 12:27 Chinesisch • Proverbs 12:27 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 12 …26Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie. 27Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich. 28Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod. Querverweise Sprueche 10:4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. Sprueche 12:26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie. Sprueche 13:4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug. |