Parallel Verse Lutherbibel 1912 habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von Anbeginn mit Fleiß erkundet habe, daß ich's dir, mein guter Theophilus, in Ordnung schriebe, Textbibel 1899 so habe auch ich mich entschlossen, nachdem ich allem von vorne an genau nachgegangen, es für dich, hochgeehrter Theophilus, nach der Reihenfolge niederzuschreiben, Modernisiert Text habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von Anbeginn erkundet habe, daß ich's zu dir, mein guter Theophilus, mit Fleiß ordentlich schriebe, De Bibl auf Bairisch Drum haan mi aau i entschlossn, däß i allss von Grund auf untersuech, dyrmit i s dir, hoohvereerter Gottlieb, yn dyr Reih naach aufschreib. King James Bible It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, English Revised Version it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus; Biblische Schatzkammer seemed. Apostelgeschichte 15:19,25,28 1.Korinther 7:40 1.Korinther 16:12 in. Lukas 1:1 Psalm 40:5 Psalm 50:21 Prediger 12:9 Apostelgeschichte 11:4 most. Apostelgeschichte 1:1 Apostelgeschichte 23:26 Apostelgeschichte 24:3 Apostelgeschichte 26:25 *Gr: Links Lukas 1:3 Interlinear • Lukas 1:3 Mehrsprachig • Lucas 1:3 Spanisch • Luc 1:3 Französisch • Lukas 1:3 Deutsch • Lukas 1:3 Chinesisch • Luke 1:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 1 …2wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind: 3habe ich's auch für gut angesehen, nachdem ich's alles von Anbeginn mit Fleiß erkundet habe, daß ich's dir, mein guter Theophilus, in Ordnung schriebe, 4auf das du gewissen Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist. Querverweise Sprueche 22:21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden? Apostelgeschichte 1:1 Die erste Rede habe ich getan, lieber Theophilus, von alle dem, das Jesus anfing, beides, zu tun und zu lehren, Apostelgeschichte 11:4 Petrus aber hob an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach: Apostelgeschichte 18:23 Und verzog etliche Zeit und reiste weiter und durchwandelte nacheinander das galatische Land und Phrygien und stärkte alle Jünger. Apostelgeschichte 23:26 Klaudius Lysias dem teuren Landpfleger Felix Freude zuvor! Apostelgeschichte 24:3 Daß wir im großen Frieden leben unter dir und viel Wohltaten diesem Volk widerfahren durch dein Fürsichtigkeit, allerteuerster Felix, das nehmen wir an allewege und allenthalben mit aller Dankbarkeit. Apostelgeschichte 26:25 Er aber sprach: Mein teurer Festus, ich rase nicht, sondern rede wahre und vernünftige Worte. 1.Timotheus 4:6 Wenn du den Brüdern solches vorhältst, so wirst du ein guter Diener Jesu Christi sein, auferzogen in den Worten des Glaubens und der guten Lehre, bei welcher du immerdar gewesen bist. |