Parallel Verse Lutherbibel 1912 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden Textbibel 1899 Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe, Modernisiert Text Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden De Bibl auf Bairisch Dösswögn seind myr ganz dyrgheit, ganz dyrreert seind ünsre Augn, King James Bible For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. English Revised Version For this our heart is faint; for these things our eyes are dim; Biblische Schatzkammer our heart Klagelieder 1:13,22 3.Mose 26:36 Jesaja 1:5 Jeremia 8:18 Jeremia 46:5 Hesekiel 21:7,15 Mica 6:13 our eyes Klagelieder 2:11 5.Mose 28:65 Hiob 17:7 Psalm 6:7 Psalm 31:9 Psalm 69:3 Jesaja 38:14 Links Klagelieder 5:17 Interlinear • Klagelieder 5:17 Mehrsprachig • Lamentaciones 5:17 Spanisch • Lamentations 5:17 Französisch • Klagelieder 5:17 Deutsch • Klagelieder 5:17 Chinesisch • Lamentations 5:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 5 …16Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben! 17Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden 18um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.… Querverweise Hiob 17:7 Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten. Psalm 38:8 Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. Jesaja 1:5 Was soll man weiter euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr macht? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt. Jeremia 8:18 Was mag mich in meinem Jammer erquicken? Mein Herz ist krank. Klagelieder 2:11 Ich habe schier meine Augen ausgeweint, daß mir mein Leib davon wehe tut; meine Leber ist auf die Erde ausgeschüttet über den Jammer der Tochter meines Volkes, da die Säuglinge und Unmündigen auf den Gassen in der Stadt verschmachteten, |