Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da wir aber gen Rom kamen, überantwortete der Unterhauptmann die Gefangenen dem obersten Hauptmann. Aber Paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem Kriegsknechte, der ihn hütete. Textbibel 1899 Als wir aber in Rom eingezogen waren, übergab der Hauptmann den Gefangenen dem Stratopedarchen, Paulus aber erhielt Erlaubnis, für sich zu wohnen, mit dem Soldaten, der ihn bewachte. Modernisiert Text Da wir aber gen Rom kamen, über antwortete der Unterhauptmann die Gefangenen dem obersten Hauptmann. Aber Paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem Kriegsknechte, der sein hütete. De Bibl auf Bairisch Aft warn myr also z Room. Yn n Paulsn wur dyrlaaubt, ainlyz z wonen, grad halt mit dönn Harstner, wo n gabewacht. King James Bible And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. English Revised Version And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him. Biblische Schatzkammer Rome. 410 miles S.S.E. of Vienna, 600 S.E. of Paris, 730 E. by N. of Madrid, 760 W. of Constantinople, and 780 S.E. of London. Apostelgeschichte 2:10 Apostelgeschichte 18:2 Apostelgeschichte 19:21 Apostelgeschichte 23:11 Roemer 1:7-15 Roemer 15:22-29 Offenbarung 17:9,18 the centurion. Apostelgeschichte 27:3,31,43 captain. 1.Mose 37:36 2.Koenige 25:8 Jeremia 40:2 but. Apostelgeschichte 28:30,31 Apostelgeschichte 24:23 Apostelgeschichte 27:3 1.Mose 39:21-23 Links Apostelgeschichte 28:16 Interlinear • Apostelgeschichte 28:16 Mehrsprachig • Hechos 28:16 Spanisch • Actes 28:16 Französisch • Apostelgeschichte 28:16 Deutsch • Apostelgeschichte 28:16 Chinesisch • Acts 28:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 28 …15Und von dort, da die Brüder von uns hörten, gingen sie aus, uns entgegen, bis gen Appifor und Tretabern. Da die Paulus sah, dankte er Gott und gewann eine Zuversicht. 16Da wir aber gen Rom kamen, überantwortete der Unterhauptmann die Gefangenen dem obersten Hauptmann. Aber Paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem Kriegsknechte, der ihn hütete. Querverweise Jeremia 38:13 Und sie zogen Jeremia herauf aus der Grube an den Stricken; und blieb also Jeremia im Vorhof des Gefängnisses. Apostelgeschichte 24:23 Er befahl aber dem Unterhauptmann, Paulus zu behalten und lassen Ruhe haben und daß er niemand von den Seinen wehrte, ihm zu dienen oder zu ihm zu kommen. |