Parallel Verse Lutherbibel 1912 der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. Textbibel 1899 der für uns gestorben ist, auf daß wir, wir wachen oder schlafen, samt ihm leben. Modernisiert Text der für uns gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. De Bibl auf Bairisch Er ist gstorbn für üns, dyrmit myr mit iem löbnd, ob myr ietz löbndig older gstorbn seind, wann yr kimmt. King James Bible Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. English Revised Version who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. Biblische Schatzkammer died. Matthaeus 20:28 Johannes 10:11,15,17 Johannes 15:13 Roemer 5:6-8 Roemer 8:34 Roemer 14:8,9 1.Korinther 15:3 2.Korinther 5:15,21 Epheser 5:2 1.Timotheus 2:6 Titus 2:14 1.Petrus 2:24 1.Petrus 3:18 whether. 1.Thessalonicher 4:13,17 Links 1.Thessalonicher 5:10 Interlinear • 1.Thessalonicher 5:10 Mehrsprachig • 1 Tesalonicenses 5:10 Spanisch • 1 Thessaloniciens 5:10 Französisch • 1 Thessalonicher 5:10 Deutsch • 1.Thessalonicher 5:10 Chinesisch • 1 Thessalonians 5:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Thessalonicher 5 …9Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus, 10der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. 11Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut. Querverweise Roemer 14:8 Leben wir, so leben wir dem HERRN; sterben wir, so sterben wir dem HERRN. Darum, wir leben oder sterben, so sind wir des HERRN. Roemer 14:9 Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er über Tote und Lebendige HERR sei. 1.Thessalonicher 4:15 Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen. 1.Thessalonicher 4:17 Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit. 1.Thessalonicher 5:6 So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein. 2.Timotheus 2:11 Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben; |