Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute um das Wort des HERRN! Textbibel 1899 Josaphat aber sprach zum Könige von Israel: Frage doch erst, was Jahwe dazu sagt! Modernisiert Text Und Josaphat sprach zum Könige Israels: Frage doch heute um das Wort des HERRN. De Bibl auf Bairisch Daa gversammlt dyr Künig von Isryheel d Weissagn, beierer vierhundert, und gfraagt s: "Und; soll i gögn Rämott in Gilet auströchen older nity?" Sö gaabnd dönn Bschaid: "Trich non! Dyr Herr gibt dö Stat yn n Künig eyn d Hand." King James Bible And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day. English Revised Version And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today. Biblische Schatzkammer Enquire 4.Mose 27:21 Josua 9:14 Richter 1:1 Richter 20:18,23,29 1.Samuel 14:18 1.Samuel 23:2,4,9-12 1.Samuel 30:8 2.Koenige 1:3 2.Koenige 3:11 1.Chronik 10:13 2.Chronik 18:4,5 Sprueche 3:5,6 Jeremia 21:2 Jeremia 42:2-6 Hesekiel 14:3 Hesekiel 20:1-3 Links 1.Koenige 22:5 Interlinear • 1.Koenige 22:5 Mehrsprachig • 1 Reyes 22:5 Spanisch • 1 Rois 22:5 Französisch • 1 Koenige 22:5 Deutsch • 1.Koenige 22:5 Chinesisch • 1 Kings 22:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 22 …4Und sprach zu Josaphat: Willst du mit mir ziehen in den Streit gen Ramoth in Gilead? Josaphat sprach zum König Israels: ich will sein wie du, und mein Volk wie dein Volk, und meine Rosse wie deine Rosse. 5Und Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute um das Wort des HERRN! 6Da sammelte der König Israels Propheten bei vierhundert Mann und sprach zu ihnen: Soll ich gen Ramoth in Gilead ziehen, zu streiten, oder soll ich's lassen anstehen? Sie sprachen: Zieh hinauf! der HERR wird's in die Hand des Königs geben.… Querverweise 1.Koenige 22:4 Und sprach zu Josaphat: Willst du mit mir ziehen in den Streit gen Ramoth in Gilead? Josaphat sprach zum König Israels: ich will sein wie du, und mein Volk wie dein Volk, und meine Rosse wie deine Rosse. 1.Koenige 22:6 Da sammelte der König Israels Propheten bei vierhundert Mann und sprach zu ihnen: Soll ich gen Ramoth in Gilead ziehen, zu streiten, oder soll ich's lassen anstehen? Sie sprachen: Zieh hinauf! der HERR wird's in die Hand des Königs geben. |