1.Korinther 4:1
<< 1.Korinther 4:1 >>
Luther Bibel (1912)
Dafür halte uns jedermann: für Christi Diener und Haushalter über Gottes Geheimnisse.

Textbibel (1899)
So also soll man uns ansehen, als Diener Christus' und Verwalter der Geheimnisse Gottes.

Luther Bibel (1545)
Dafür halte uns jedermann, nämlich für Christi Diener und Haushalter über Gottes Geheimnisse.

Elberfelder Bibel (1871)
Dafür halte man uns-für Diener Christi und Verwalter der Geheimnisse Gottes.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.

1 Corinthians 4:1 New American Standard Bible (© 1995)
Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.


Lukas 1:2 wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind:
Roemer 11:25 Ich will euch nicht verhalten, liebe Brüder, dieses Geheimnis (auf daß ihr nicht stolz seid): Blindheit ist Israel zum Teil widerfahren, so lange, bis die Fülle der Heiden eingegangen sei
Roemer 16:25 Dem aber, der euch stärken kann laut meines Evangeliums und der Predigt von Jesu Christo, durch welche das Geheimnis offenbart ist, das von der Welt her verschwiegen gewesen ist,
1.Korinther 4:2 Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.
1.Korinther 9:17 Tue ich's gern, so wird mir gelohnt; tu ich's aber ungern, so ist mir das Amt doch befohlen.
Titus 1:7 Denn ein Bischof soll untadelig sein als ein Haushalter Gottes, nicht eigensinnig, nicht zornig, nicht ein Weinsäufer, nicht raufen, nicht unehrliche Hantierung treiben;
1.Petrus 4:10 Und dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade Gottes: