Parallel Verse Lutherbibel 1912 sondern wie geschrieben steht: "Welchen ist nicht von ihm verkündigt, die sollen's sehen, und welche nicht gehört haben, sollen's verstehen." Textbibel 1899 sondern wie geschrieben steht: Es sollen sehen die, denen noch nichts von ihm verkündet ward, und verstehen, die noch nichts gehört haben. Modernisiert Text sondern wie geschrieben stehet: Welchen nicht ist von ihm verkündiget, die sollen's sehen, und welche nicht gehöret haben, sollen's verstehen. De Bibl auf Bairisch weil s ja in dyr Schrift haisst: "Seghn gaan die, wo nix ob iem verkünddt kriegt habnd; versteen gaand die, wo non nix ghoert habnd." King James Bible But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. English Revised Version but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand. Biblische Schatzkammer Jesaja 52:15 Jesaja 65:1 Links Roemer 15:21 Interlinear • Roemer 15:21 Mehrsprachig • Romanos 15:21 Spanisch • Romains 15:21 Französisch • Roemer 15:21 Deutsch • Roemer 15:21 Chinesisch • Romans 15:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 15 …20und mich sonderlich geflissen, das Evangelium zu predigen, wo Christi Name nicht bekannt war, auf daß ich nicht auf einen fremden Grund baute, 21sondern wie geschrieben steht: "Welchen ist nicht von ihm verkündigt, die sollen's sehen, und welche nicht gehört haben, sollen's verstehen." 22Das ist auch die Ursache, warum ich vielmal verhindert worden, zu euch zu kommen. Querverweise Jesaja 52:15 also wird er viele Heiden besprengen, daß auch Könige werden ihren Mund vor ihm zuhalten. Denn welchen nichts davon verkündigt ist, die werden's mit Lust sehen; und die nichts davon gehört haben, die werden's merken. Markus 12:10 Habt ihr auch nicht gelesen diese Schrift: "Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden. |