Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und niemand im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen. Textbibel 1899 Und niemand vermochte es, weder im Himmel, noch auf der Erde, noch unter der Erde, das Buch zu öffnen noch hineinzusehen. Modernisiert Text Und niemand im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen. De Bibl auf Bairisch Aber niemdd in n Himml, auf dyr Erdn older drunterhalb kunnt dös Buech öffnen und drinn lösn. King James Bible And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. English Revised Version And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon. Biblische Schatzkammer Offenbarung 5:13 Jesaja 40:13,14 Jesaja 41:28 Roemer 11:34 Links Offenbarung 5:3 Interlinear • Offenbarung 5:3 Mehrsprachig • Apocalipsis 5:3 Spanisch • Apocalypse 5:3 Französisch • Offenbarung 5:3 Deutsch • Offenbarung 5:3 Chinesisch • Revelation 5:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 5 …2Und ich sah einen starken Engel, der rief aus mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen? 3Und niemand im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen. 4Und ich weinte sehr, daß niemand würdig erfunden ward, das Buch aufzutun und zu lesen noch hineinzusehen. Querverweise Philipper 2:10 daß in dem Namen Jesu sich beugen aller derer Kniee, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind, Offenbarung 5:4 Und ich weinte sehr, daß niemand würdig erfunden ward, das Buch aufzutun und zu lesen noch hineinzusehen. Offenbarung 5:13 Und alle Kreatur, die im Himmel ist und auf Erden und unter der Erde und im Meer, und alles, was darinnen ist, hörte ich sagen: Dem, der auf dem Stuhl sitzt, und dem Lamm sei Lob und Ehre und Preis und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! |