Parallel Verse Lutherbibel 1912 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison, Textbibel 1899 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison. Modernisiert Text Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela. De Bibl auf Bairisch Wie önn Sisrenn, Midjan, schlag s, wie önn Jäbein an n Kischon unt! King James Bible Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: English Revised Version Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon: Biblische Schatzkammer as unto 4.Mose 31:7,8 Richter 7:22-25 Jesaja 9:4 Jesaja 10:26 as to Sisera Richter 4:15-24 of Kison. Richter 5:21 Links Psalm 83:9 Interlinear • Psalm 83:9 Mehrsprachig • Salmos 83:9 Spanisch • Psaume 83:9 Französisch • Psalm 83:9 Deutsch • Psalm 83:9 Chinesisch • Psalm 83:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 83 …8Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.) 9Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison, 10die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.… Querverweise Richter 4:7 Denn ich will Sisera, den Feldhauptmann Jabins, zu dir ziehen an das Wasser Kison mit seinen Wagen und mit seiner Menge und will ihn in deine Hände geben. Richter 4:15 Aber der HERR erschreckte den Sisera samt allen seinen Wagen und ganzem Heer vor der Schärfe des Schwertes Baraks, daß Sisera von seinem Wagen sprang und floh zu Fuß. Richter 4:16 Barak aber jagte nach den Wagen und dem Heer bis gen Haroseth der Heiden. Und alles Heer Siseras fiel vor der Schärfe des Schwerts, daß nicht einer übrigblieb. Richter 7:1 Da machte sich Jerubbaal, das ist Gideon, früh auf und alles Volk, das mit ihm war, und lagerten sich an den Brunnen Harod, daß er das Heer der Midianiter hatte gegen Mitternacht vom dem Hügel More im Grund. |