Sprueche 8:26
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.

Textbibel 1899
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.

Modernisiert Text
Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.

De Bibl auf Bairisch
Non hiet er nit d Erdn bschaffen, kaine Fluern, kain Scholln, kain Öbnet.

King James Bible
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.

English Revised Version
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Biblische Schatzkammer

as yet

1.Mose 1:1
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

Links
Sprueche 8:26 InterlinearSprueche 8:26 MehrsprachigProverbios 8:26 SpanischProverbes 8:26 FranzösischSprueche 8:26 DeutschSprueche 8:26 ChinesischProverbs 8:26 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Sprueche 8
25Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren, 26da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens. 27Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.…
Querverweise
Sprueche 8:25
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,

Sprueche 8:27
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.

Sprueche 8:25
Seitenanfang
Seitenanfang