Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden? Textbibel 1899 Oder kann jemand auf glühenden Kohlen gehen, ohne daß seine Füße wund gebrannt würden? Modernisiert Text Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden? De Bibl auf Bairisch Kan myn über Gluet von Koln geen, aane däß s ainn d Füess verbrennend? King James Bible Can one go upon hot coals, and his feet not be burned? English Revised Version Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched? Biblische Schatzkammer Links Sprueche 6:28 Interlinear • Sprueche 6:28 Mehrsprachig • Proverbios 6:28 Spanisch • Proverbes 6:28 Französisch • Sprueche 6:28 Deutsch • Sprueche 6:28 Chinesisch • Proverbs 6:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 6 …27Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen? 28Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden? 29Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.… Querverweise Sprueche 6:27 Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen? Sprueche 6:29 Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt. |