Parallel Verse Lutherbibel 1912 So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben; Textbibel 1899 So tötet nun alles, was männlich ist unter den Kindern; ebenso tötet jedes Weib, dem bereits ein Mann beigelegen hat. Modernisiert Text So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben; De Bibl auf Bairisch Bringtß ietz allsand Buebn um und allsand Weiber, wo kaine Junggfrauenn niemer seind! King James Bible Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him. English Revised Version Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him. Biblische Schatzkammer kill every male. Richter 21:11,12 him. Links 4.Mose 31:17 Interlinear • 4.Mose 31:17 Mehrsprachig • Números 31:17 Spanisch • Nombres 31:17 Französisch • 4 Mose 31:17 Deutsch • 4.Mose 31:17 Chinesisch • Numbers 31:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 4.Mose 31 …16Siehe, haben nicht dieselben die Kinder Israel durch Bileams Rat abwendig gemacht, daß sie sich versündigten am HERRN über dem Peor und eine Plage der Gemeinde des HERRN widerfuhr? 17So erwürget nun alles, was männlich ist unter den Kindern, und alle Weiber, die Männer erkannt und beigelegen haben; 18aber alle Kinder, die weiblich sind und nicht Männer erkannt haben, die laßt für euch leben.… Querverweise 4.Mose 31:18 aber alle Kinder, die weiblich sind und nicht Männer erkannt haben, die laßt für euch leben. 5.Mose 7:2 und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir dahingibt, daß du sie schlägst, so sollt ihr sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest. 5.Mose 20:16 Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat, Richter 21:10 Da sandte die Gemeinde zwölftausend Mann dahin von streitbaren Männern und geboten ihnen und sprachen: Geht hin und schlagt mit der Schärfe des Schwerts die Bürger zu Jabes in Gilead mit Weib und Kind. Richter 21:11 Doch also sollt ihr tun: alles, was männlich ist, und alle Weiber, die beim Mann gelegen haben, verbannt. |