Parallel Verse Lutherbibel 1912 So raubet nun Silber! raubet Gold! denn hier ist der Schätze kein Ende und die Menge aller köstlichen Kleinode. Textbibel 1899 So raubt denn Silber, raubt Gold! Denn endlos ist der Vorrat - eine Masse von allerlei kostbarem Gerät. Modernisiert Text So raubet nun Silber, raubet Gold! Denn hie ist der Schätze kein Ende und die Menge aller köstlichen Kleinode. De Bibl auf Bairisch Ietz bedientß enk!, schreit dyr Feind; wögg mit n Silber und mit n Gold! Mein, so vil künnend mir eebig nit brauchen, wie die Schätz daahabnd! King James Bible Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture. English Revised Version Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store, the glory of all pleasant furniture. Biblische Schatzkammer ye. Jesaja 33:1,4 Jeremia 51:56 for there is none end of the store. Nahum 2:12,13 pleasant furniture. 2.Chronik 36:10 Jeremia 25:34 Hesekiel 26:12 Daniel 11:8 Links Nahum 2:9 Interlinear • Nahum 2:9 Mehrsprachig • Nahúm 2:9 Spanisch • Nahum 2:9 Französisch • Nahum 2:9 Deutsch • Nahum 2:9 Chinesisch • Nahum 2:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Nahum 2 …8Denn Ninive ist wie ein Teich voll Wasser von jeher; aber dasselbe wird verfließen müssen. "Stehet, stehet!" werden sie rufen; aber da wird sich niemand umwenden. 9So raubet nun Silber! raubet Gold! denn hier ist der Schätze kein Ende und die Menge aller köstlichen Kleinode. 10Nun muß sie rein abgelesen und geplündert werden, daß ihr Herz muß verzagen, die Kniee schlottern, alle Lenden zittern und alle Angesichter bleich werden.… Querverweise Offenbarung 18:12 die Ware des Goldes und Silbers und Edelgesteins und die Perlen und köstliche Leinwand und Purpur und Seide und Scharlach und allerlei wohlriechendes Holz und allerlei Gefäß von Elfenbein und allerlei Gefäß von köstlichem Holz und von Erz und von Eisen und von Marmor, Offenbarung 18:16 und sagen: Weh, weh, die große Stadt, die bekleidet war mit köstlicher Leinwand und Purpur und Scharlach und übergoldet war mit Gold und Edelstein und Perlen! |