Matthaeus 25:39
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?

Textbibel 1899
Wann haben wir dich krank gesehen, oder im Gefängnis und sind zu dir gekommen?

Modernisiert Text
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir kommen?

De Bibl auf Bairisch
Und wann haetnd mir di kranker older eingspörrter gseghn und wärnd zo dir kemmen?'

King James Bible
Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

English Revised Version
And when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
Biblische Schatzkammer
Links
Matthaeus 25:39 InterlinearMatthaeus 25:39 MehrsprachigMateo 25:39 SpanischMatthieu 25:39 FranzösischMatthaeus 25:39 DeutschMatthaeus 25:39 ChinesischMatthew 25:39 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 25
38Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und dich bekleidet? 39Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen? 40Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan.…
Querverweise
Matthaeus 25:38
Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und dich bekleidet?

Matthaeus 25:40
Und der König wird antworten und sagen zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Was ihr getan habt einem unter diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan.

Matthaeus 25:38
Seitenanfang
Seitenanfang