Matthaeus 25:38
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und dich bekleidet?

Textbibel 1899
Wann haben wir dich fremd gesehen und eingeladen, oder bloß und bekleidet?

Modernisiert Text
Wann haben wir dich einen Gast gesehen und beherberget, oder nackend und haben dich bekleidet?

De Bibl auf Bairisch
Wann haetnd mir di fremd und aane Obdach gseghn und di ghörbergt, older aane Gwand und dir ains göbn?

King James Bible
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

English Revised Version
And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
Biblische Schatzkammer
Links
Matthaeus 25:38 InterlinearMatthaeus 25:38 MehrsprachigMateo 25:38 SpanischMatthieu 25:38 FranzösischMatthaeus 25:38 DeutschMatthaeus 25:38 ChinesischMatthew 25:38 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 25
37Dann werden ihm die Gerechten antworten und sagen: Wann haben wir dich hungrig gesehen und haben dich gespeist? oder durstig und haben dich getränkt? 38Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und dich bekleidet? 39Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?…
Querverweise
Matthaeus 25:37
Dann werden ihm die Gerechten antworten und sagen: Wann haben wir dich hungrig gesehen und haben dich gespeist? oder durstig und haben dich getränkt?

Matthaeus 25:39
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?

Matthaeus 25:37
Seitenanfang
Seitenanfang