Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen. Textbibel 1899 Und als die Jünger in das Land drüben giengen, vergaßen sie Brot mitzunehmen. Modernisiert Text Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen. De Bibl auf Bairisch D Jünger fuernd eyn s enterne Uefer umhin, hietnd aber vergössn, ayn Broot mitznemen. King James Bible And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. English Revised Version And the disciples came to the other side and forgot to take bread. Biblische Schatzkammer Matthaeus 15:39 Markus 8:13,14 Links Matthaeus 16:5 Interlinear • Matthaeus 16:5 Mehrsprachig • Mateo 16:5 Spanisch • Matthieu 16:5 Französisch • Matthaeus 16:5 Deutsch • Matthaeus 16:5 Chinesisch • Matthew 16:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 16 5Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen. 6Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!… Querverweise Matthaeus 16:4 Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen; und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon. Matthaeus 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer! |