Markus 15:17
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf,

Textbibel 1899
und ziehen ihm einen Purpur an, flechten einen Dornenkranz und setzen ihm denselben auf;

Modernisiert Text
und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf;

De Bibl auf Bairisch
Dann glögnd s iem aynn Krappmantl umher und flochtnd ayn Dernkroon, dö was s iem aufgsötznd.

King James Bible
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,

English Revised Version
And they clothe him with purple, and plaiting a crown of thorns, they put it on him;
Biblische Schatzkammer

Matthaeus 27:28-30
und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an…

Lukas 23:11
Aber Herodes mit seinem Hofgesinde verachtete und verspottete ihn, legte ihm ein weißes Kleid an und sandte ihn wieder zu Pilatus.

Johannes 19:2-5
Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und setzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an…

Links
Markus 15:17 InterlinearMarkus 15:17 MehrsprachigMarcos 15:17 SpanischMarc 15:17 FranzösischMarkus 15:17 DeutschMarkus 15:17 ChinesischMark 15:17 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 15
16Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in das Richthaus und riefen zusammen die ganze Schar 17und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf, 18und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König!…
Querverweise
Matthaeus 27:28
und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an

Matthaeus 27:29
und flochten eine Dornenkrone und setzten sie auf sein Haupt und ein Rohr in seine rechte Hand und beugten die Kniee vor ihm und verspotteten ihn und sprachen: Gegrüßet seist du, der Juden König!

Markus 15:16
Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in das Richthaus und riefen zusammen die ganze Schar

Markus 15:18
und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König!

Markus 15:16
Seitenanfang
Seitenanfang