Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen! Textbibel 1899 Und Jesus sagte zu ihnen: kommt mir nach, so will ich euch Menschenfischer werden lassen, Modernisiert Text Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach! Ich will euch zu Menschenfischern machen. De Bibl auf Bairisch Daa grödt yr s an: "Kemmtß und folgtß myr naach! I gaa enk zo Menschnfischer machen." King James Bible And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. English Revised Version And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. Biblische Schatzkammer fishers. Hesekiel 47:10 Matthaeus 4:19,20 Lukas 5:10 Apostelgeschichte 2:38-41 Links Markus 1:17 Interlinear • Markus 1:17 Mehrsprachig • Marcos 1:17 Spanisch • Marc 1:17 Französisch • Markus 1:17 Deutsch • Markus 1:17 Chinesisch • Mark 1:17 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 1 16Da er aber am Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer. 17Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen! 18Alsobald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.… Querverweise Markus 1:16 Da er aber am Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer. Markus 1:18 Alsobald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach. |