Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße. Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tisch. Textbibel 1899 Es bat ihn aber einer von den Pharisäern zu Tische, und er gieng in das Haus des Pharisäers und setzte sich nieder. Modernisiert Text Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße: Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tische. De Bibl auf Bairisch Ayn Mauch hiet önn Iesenn zo n Össn eingladn, und daa gieng yr hin und glögt si eyn n Tish zuehin. King James Bible And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat. English Revised Version And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat. Biblische Schatzkammer one. Matthaeus 26:6 *etc: Markus 14:3 *etc: Johannes 11:2 *etc: And he. Lukas 7:34 Lukas 11:37 Lukas 14:1 Links Lukas 7:36 Interlinear • Lukas 7:36 Mehrsprachig • Lucas 7:36 Spanisch • Luc 7:36 Französisch • Lukas 7:36 Deutsch • Lukas 7:36 Chinesisch • Luke 7:36 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 7 36Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße. Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tisch. 37Und siehe, ein Weib war in der Stadt, die war eine Sünderin. Da die vernahm, daß er zu Tische saß in des Pharisäers Hause, brachte sie ein Glas mit Salbe… Querverweise Lukas 7:35 Und die Weisheit muß sich rechtfertigen lassen von allen ihren Kindern. Lukas 7:37 Und siehe, ein Weib war in der Stadt, die war eine Sünderin. Da die vernahm, daß er zu Tische saß in des Pharisäers Hause, brachte sie ein Glas mit Salbe |