Parallel Verse Lutherbibel 1912 Als Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen. Textbibel 1899 Gleich einem, der Jahr um Jahr für Lohn arbeitet, soll er bei ihm sein; du darfst nicht ruhig mit ansehen, daß er mit Härte über ihn herrscht. Modernisiert Text Und sollst nicht lassen mit der Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen. De Bibl auf Bairisch Der ghoert behandlt wie ayn gwoner Arechter und nit, wie s öbbenn mit aynn Bsaessn gschieght. King James Bible And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. English Revised Version As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigour over him in thy sight. Biblische Schatzkammer 3.Mose 25:43 Links 3.Mose 25:53 Interlinear • 3.Mose 25:53 Mehrsprachig • Levítico 25:53 Spanisch • Lévitique 25:53 Französisch • 3 Mose 25:53 Deutsch • 3.Mose 25:53 Chinesisch • Leviticus 25:53 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 25 …52Sind aber wenig Jahre übrig bis ans Halljahr, so soll er auch darnach wiedergeben zu seiner Lösung. 53Als Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen. 54Wird er aber auf diese Weise sich nicht lösen, so soll er im Halljahr frei ausgehen und seine Kinder mit ihm.… Querverweise 2.Mose 1:13 Und die Ägypter zwangen die Kinder Israel zum Dienst mit Unbarmherzigkeit 3.Mose 25:43 Und sollst nicht mit Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott. 3.Mose 25:52 Sind aber wenig Jahre übrig bis ans Halljahr, so soll er auch darnach wiedergeben zu seiner Lösung. |