Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste. Textbibel 1899 Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest. Modernisiert Text Wir müssen unser Brot mit Fahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste. De Bibl auf Bairisch Unter Löbnsgfaar ärn myr ein, aus dyr Wüestn staets bedroot. King James Bible We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. English Revised Version We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. Biblische Schatzkammer Richter 6:11 2.Samuel 23:17 Jeremia 40:9-12 Jeremia 41:1-10,18 Hesekiel 4:16,17 Hesekiel 12:18,19 Links Klagelieder 5:9 Interlinear • Klagelieder 5:9 Mehrsprachig • Lamentaciones 5:9 Spanisch • Lamentations 5:9 Französisch • Klagelieder 5:9 Deutsch • Klagelieder 5:9 Chinesisch • Lamentations 5:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 5 …8Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette. 9Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste. 10Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.… Querverweise Jeremia 40:9 Und Gedalja, der Sohn Ahikams, des Sohnes Saphans, tat ihnen und ihren Männern einen Eid und sprach: Fürchtet euch nicht, daß ihr den Chaldäern untertan sein sollt; bleibt im Lande und seid dem König zu Babel untertan, so wird's euch wohl gehen. Hesekiel 12:18 Du Menschenkind, du sollst dein Brot essen mit Beben und dein Wasser trinken mit Zittern und Sorgen. |