Josua 4:21
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und sprach zu den Kinder Israel: Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?

Textbibel 1899
und sprach zu den Israeliten also: Wenn eure Söhne künftig ihre Väter fragen und sprechen: Was bedeuten diese Steine?

Modernisiert Text
Und sprach zu den Kindern Israel: Wenn eure Kinder hernachmals ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine?

De Bibl auf Bairisch
Er gsait zo de Isryheeler: "Wenn iewet enkerne Kinder fraagnd: 'Päppy, für was seind n die Stäin daa guet?',

King James Bible
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

English Revised Version
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Biblische Schatzkammer

When your

Josua 4:6
daß sie ein Zeichen seien unter euch. Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sprechen: Was tun diese Steine da?

Psalm 105:2-5
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!…

Psalm 145:4-7
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.…

in time to come [hb] to-morrow

Links
Josua 4:21 InterlinearJosua 4:21 MehrsprachigJosué 4:21 SpanischJosué 4:21 FranzösischJosua 4:21 DeutschJosua 4:21 ChinesischJoshua 4:21 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Josua 4
20Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal 21und sprach zu den Kinder Israel: Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sagen: Was sollen diese Steine? 22So sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,…
Querverweise
2.Mose 13:14
Und wenn dich heute oder morgen dein Kind wird fragen: Was ist das? sollst du ihm sagen: Der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten, von dem Diensthause, geführt.

Josua 4:6
daß sie ein Zeichen seien unter euch. Wenn eure Kinder hernach ihre Väter fragen werden und sprechen: Was tun diese Steine da?

Josua 4:20
Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal

Josua 4:22
So sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,

Josua 4:20
Seitenanfang
Seitenanfang