Johannes 8:4 und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch.
Johannes 8:4
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch.

Textbibel 1899
und stellten sie vor und sagten zu ihm: Meister, diese Frau ist auf der That im Ehebruch ergriffen worden.

Modernisiert Text
und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist begriffen auf frischer Tat im Ehebruch.

De Bibl auf Bairisch
und gwollnd wissn: "Maister, dö daa habnd s bei n Eebruch ankemmen.

King James Bible
They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

English Revised Version
they say unto him, Master, this woman hath been taken in adultery, in the very act.
Biblische Schatzkammer
Links
Johannes 8:4 InterlinearJohannes 8:4 MehrsprachigJuan 8:4 SpanischJean 8:4 FranzösischJohannes 8:4 DeutschJohannes 8:4 ChinesischJohn 8:4 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Johannes 8
3Aber die Schriftgelehrten und Pharisäer brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch ergriffen, und stellten sie in die Mitte dar 4und sprachen zu ihm: Meister, dies Weib ist ergriffen auf frischer Tat im Ehebruch. 5Mose aber hat uns im Gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?…
Querverweise
Matthaeus 1:19
Joseph aber, ihr Mann, war fromm und wollte sie nicht in Schande bringen, gedachte aber, sie heimlich zu verlassen.

Johannes 8:3
Aber die Schriftgelehrten und Pharisäer brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch ergriffen, und stellten sie in die Mitte dar

Johannes 8:5
Mose aber hat uns im Gesetz geboten, solche zu steinigen; was sagst du?

Johannes 8:3
Seitenanfang
Seitenanfang