Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und sieht die Leinen gelegt, Textbibel 1899 Da kommt Simon Petrus hinter ihm drein, und er trat in das Grab hinein und schaut die Leintücher liegen, Modernisiert Text Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und siehet die Leinen geleget. De Bibl auf Bairisch Daa kaam aau dyr Simen Peeters naach und gieng eyn s Grab einhin. Er saah d Fäschn lign King James Bible Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, English Revised Version Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying, Biblische Schatzkammer Johannes 6:67-69 Johannes 18:17,25-27 Johannes 21:7,15-17 Matthaeus 16:15,16 Lukas 22:31,32 Links Johannes 20:6 Interlinear • Johannes 20:6 Mehrsprachig • Juan 20:6 Spanisch • Jean 20:6 Französisch • Johannes 20:6 Deutsch • Johannes 20:6 Chinesisch • John 20:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 20 …5guckt hinein und sieht die Leinen gelegt; er ging aber nicht hinein. 6Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und sieht die Leinen gelegt, 7und das Schweißtuch, das Jesus um das Haupt gebunden war, nicht zu den Leinen gelegt, sondern beiseits, zusammengewickelt, an einen besonderen Ort.… Querverweise Johannes 20:5 guckt hinein und sieht die Leinen gelegt; er ging aber nicht hinein. Johannes 20:7 und das Schweißtuch, das Jesus um das Haupt gebunden war, nicht zu den Leinen gelegt, sondern beiseits, zusammengewickelt, an einen besonderen Ort. |